सूरदास अन्धे कैसे हुए / क्या सूरदास जन्म से अंधे थे

  सूरदास अन्धे कैसे हुए

 भाग 1

प्रेरक हिंदी कहानी

सावन का महीना था! रात्रि का समय था! जोरों की वर्षा हो रही थी! यमुना नदी पागल-सी होकर बह रही थी! आंधी तूफान चल रहा था! वृछ गिर रहे थे! घनघोर रात्रि में बिजली चमक रही थी! बिल्वमंगल के दिमाग में काम- विकार का कीड़ा कुरेद रहा था!

It was month of rains! It was night! It was raining heavily! Yamuna river was flowing madly! The thunderstorm was moving! The trees were falling! Lightning was shining in the pouring night! In Bilvamangal's mind, the worm of work-disorder was crushed!

वह उठा! घर का दरवाजा खोला! अपनी पत्नी का त्याग करके घनघोर अंधकार में, बरसती बरसात में चल पड़ा! बिजली के चमकारे में अपनी पगडंडी खोजता हुआ जा रहा था अपनी प्रेयसी चिंतामणि वैश्या की इमारत की ओर उफनती हुई उस यमुना नदी के उस पार!

He woke up! Opened the door of the house After abandoning his wife, he walked in the pouring darkness, in the pouring rain! Looking for his footpath in the glow of lightning, he was moving towards the building of his beloved Chintamani prostitute across the Yamuna river!

बिल्वमंगल नदी के किनारे पर आए! नाविकों से कहा मुझे उस पार जाना है नाव ले चलो!नाविकों ने कहा पागल हुए हो अपनी जान प्यारी नहीं है क्या? घर पर बीवी बच्चे हैं कि नहीं? तुम्हारी चवन्नी के लिए हमें नाव के साथ सागर में नहीं पहुंचना: है ! रात्रि के 12:00 बजे हैं! बिल्वमंगल! आपकी बुद्धि क्यों नष्ट हो गई है? मूसलधार वर्षा हो रही है! घनघोर अंधकार है! नदी दोनों किनारों को डुबाती हुई बह रही है! ऐसी परिस्थिति में आपको नदी के उस पार जाना है? कुछ होश है कि नहीं?

Come to the banks of the river Bilvamangal! I told the sailors, I have to go to the other side, take the boat! The sailors said, "Are you mad, your life is not dear?" Do you have wife at home or not? We do not have to reach the ocean with a boat for your fifty-four. It is 12:00 PM! Bilvamangal! Why is your intelligence destroyed? It is raining! It is pouring darkness! The river is flowing, sinking both sides! In such a situation you have to go across the river? Some senses or not?

यह कहानी भी पड़ें 

बिल्वमंगल कहता है: "चिंतामणि के यहां पहुंचूंगा तब मैं होश में आऊंगा! अभी तो मानो बेहोश ही हूँ ! तुम मुझे नदी के उस पार ले चलो!" कोई नाविक जाने के लिए तैयार नहीं था! बिल्वमंगल ने अधिक किराए का प्रलोभन दिया लेकिन व्यर्थ ! अपने प्राणों की बाजी लगाने को कोई तैयार नहीं था।

Bilvamangal says: "I will come to Chintamani's house, then I will come in a flower! Just as if I am unconscious! You take me across the river!" No sailor was ready to go! Bilvamangal tempted high rent but in vain! No one was ready to stake his life.

लेकिन बिल्वमंगल! अपनी प्रेयसी से मिलने के लिए बेचैन था वह।  कामातुर बिल्वमंगल ने बाढ़ में उफनती हुई यमुना में जंप मारा। हाथ पैर चलाते हुए आगे बढ़ा। नदी के प्रवाह से बिल्वमंगल के कामावेग का प्रवाह अधिक बलवान सिद्व हुआ। प्रेयसी चिंतामणि के मिलन के लिए अपने प्राणों की बाजी लगा दी। 

But Bilvamangal! He was restless to meet his beloved. Kamatur Bilvamangal jumped into the flooded Yamuna. Hands and legs moved forward. Due to the flow of the river, the flow of eroticism of Bilvamangal became more powerful. Loved his life to meet the beloved Chintamani.

बिल्वमंगल हाथ पैर मारता हुआ तीव्र गति से बहती हुई यमुना के प्रवाह में डूबता उतरता आखिर कैसे भी करके सामने किनारे पहुंच गए। शरीर भीगा हुआ था साँस फूल गयी थी ठंडी के मारे ठिठुर रहा था तन-बदन परिश्रम से थक चुका था। थोड़ी देर में स्वस्थ होकर बिल्वमंगल चल पड़ा अपनी माशूका के द्वार की ओर।  पहुंचते ही द्वार पर दस्तक दी, पुकार लगाई।

Bilvamangal drowned with his hands and feet and drowned in the flow of yamuna. The body was soaked, the breath was bloated, it was chilly due to cold, body was tired of hard work. After a while, Bilvamangal started recovering and went towards the gate of his beloved. On reaching it knocked at the door, called.

sant surdas, क्या सूरदास जन्म से अंधे थे
चिंतामणि 


चिंतामणि उसकी दस्तक पहचान गई। दंग रह गई वह वेश्या। 'ऐसी मूसलाधार वर्षा हो रही... है यमुना नदी बाढ़ से उफन रही है। मध्य रात्रि का घनघोर अंधकार है फिर भी यह पुरुष नदी को पार करके आ पहुंचा! ऐसी हिम्मत! ऐसा प्राणबल! ऐसी शक्ति! मेरे हाड़-मांस के शरीर के लिए इतना प्रेम ! यह प्रेम अगर विश्वनियंता परमात्मा के लिए होता तो यह पुरुष विश्व की महान विभूति बन जाता।' चिंतामणि के चित्त में प्रभु की पावन प्रेरणा का संचार हुआ।  हिर्दय में बैठे हुए हरि ने चिंतामणि को सत्प्रेरणा दी। 

Chintamani recognized his knock. That prostitute was stunned. 'It is raining like this ... Yamuna river is flooding with floods. Midnight is a dark darkness, yet this man crossed the river and arrived! Such courage! Such a force! such power! So much love for my flesh-flesh! If this love was for the Vishwanayanta God, then this man would have become the great icon of the world. ' In the mind of Chintamani, the holy inspiration of God was communicated. While sitting in the heart, God inspired Chintamani.

बिल्वमंगल बार-बार द्वार खटखटाने लगा।  चिंतामणि ने द्वार नहीं खोला।  वह किबाड़ के पीछे खड़ी होकर अपने ग्राहक से कहने लगी: "बिल्वमंगल ! ऐसी जोरों की वर्षा में तू बाढ़ के पानी से भरपूर यमुना को पार करके आ गया ?" "हां प्रिये ! कोई नाविक नाव चलाने के लिए तैयार नहीं था तो मैं नदी तैरकर तेरे पास आ गया हूँ। तू दरवाजा तो खोल। "
बच्चों के लिए यह कहानी जरूर सुनायें 

Bilvamangal repeatedly knocked on the door. Chintamani did not open the door. She stood behind the kibar and said to her client: "Bilvamangal! In such a loud rain you came across the Yamuna filled with flood water?" "Yes dear! No sailor was ready to drive a boat, so I have come to you by swimming the river. You open the door."

तब चिंतामणि कहने लगी: यह द्वार अब तेरे लिए नहीं खुलेगा। सदा के लिए बंद रहेगा। अब तू अपने दिल के द्वार खोल। अब तू प्रभु के द्वार खटखटा। मेरा द्वार तू कब तक खटखटाता रहेगा? बिल्वमंगल के दिल में धक्का सा लगा: अरे चिंतामणि ! यह तू क्या कह रही है ? तुझे देने के लिए मैं कितना धन लाया हूँ, द्वार खोलकर जरा देख तो सही!"

Then Chintamani started saying: This gate will not open for you anymore. Will be closed forever. Now you open the doors of your heart. Now you knock on the Lord's door. How long will you keep knocking at my door? Bilvamangal was shocked: Hey Chintamani! What are you saying? How much money I have brought to give you, open the door and see it right! "

चिंतामणि ने दृढ़ स्वर से कह दिया: "ये द्वार अब तुम्हारे लिए कभी नहीं खुलेंगे।  तू प्रभु का द्वार खटखटा। मेरी जैसी वेश्या का द्वार खटखटाने के लिए तू मध्य रात्रि में इतना साहस कर सकता है तो हे बिल्वमंगल ! मेरे हरि का द्वार खटखटाएगा तो महान संत हो जाएगा।  तू दूसरों का तारणहार हो जाएगा।

Chintamani said with a firm voice: "These gates will never open for you now. You knock the door of the Lord. You can do so much courage in the middle of the night to knock on the door of a prostitute like me, O Bilvamangal! My Hari's door will knock." Then you will become a great saint. You will become a savior of others.

आँखों में आंसू ला कर बिल्वमंगल गिड़गिड़ा रहा है। अब मुझे ज्यादा मत तड़पा। द्वार खोल , तेरे बिना मुझे चैन नहीं पड़ता। उधर चिंतामणि अपने दिल पर भारी शिला रखकर अपने दिल को जबरन कठोर बना रही है।  बाहर खड़े अपने पर फिदा होनेबाले से कहने लगी :

Bilvamangal is pleading with tears in his eyes. Don't torture me much now Open the door, without you I don't feel rested. On the other hand, Chintamani is forcibly making her heart hard by placing a heavy rock on her heart. Standing outside, she started telling herself:

बिल्वमंगल! मेरे दर्शन करके क्या करेगा इन हाड-मास पर मोह करके कितने ही लोग बर्बाद हो गए है। तुझे अगर दर्शन ही करने है तो हरि बैठा है तेरे हिर्दय में।  वह परमात्मा जन्म जन्म से तेरे साथ है। मेने अपना जीवन पाप कर्म में नस्ट किया।  में तो पापिन हूँ। मेने बहुत लोगो के के घर बर्बाद किये हैं। मनो, आज चिंतामणि के मुँह से स्वयं हरि बोल रहे हैं। चिंतामणि के हिर्दय का कब्ज़ा मानो प्रभु ने ले लिया है। 

Bilvamangal! What will you do by seeing me, how many people have been ruined by fascination on these bones. If you have to see, then Hari is sitting in your heart. That divine birth is with you from birth. I spent my life in sin deeds. I'm papin I have ruined many people's homes. Mano, today Hari himself is speaking through Chintamani's mouth. As if Prabhu has taken possession of Chintamani's heart.

 बिल्वमंगल तीब्र कामावेग बेग में आकर फिर से गिड़गिड़ाने लगा। प्रिये में अपनी पत्नी को छोड़कर तेरे पास आया हूँ।  नदी की बाढ़ में कूदकर अपने प्राणो की बाजी लगाकर तेरे पास आया हूँ प्रिये ! मेरा आगमन व्यर्थ मत कर चिंतामणि ! द्वार खोल। चिंतामणि कहती है : "तेरे कई आगमन व्यर्थ हुए बिल्वमंगल ! तेरा आगमन तभी सफल होगा जब तू हरि के दर्शन करेगा, आत्मा के दर्शन करेगा।  अब ये द्वार तुम्हारे लिए नहीं खुलेंगे... नहीं खुलेंगे... नहीं खुलेंगे... ?
पौराणिक कथा जरूर पढ़े  

  Bilvamangal came again in the throbbing Kamaveg Beg. I have left my wife in love, and have come to you. Jumping in the flood of the river, I have come to you by putting my life at stake! Do not waste my arrival, Chintamani! Open the door. Chintamani says: "Many of your arrivals have been in vain Bilvamangal! Your arrival will be successful only when you see Hari, see the soul. Now these gates will not open for you ... will not open ... will not open ...?"

बिल्वमंगल की आँखों में आंसू है, दिल में बेचैनी है, बुद्धि में आश्चर्य है, चित्त में स्पन्दन है, वह किकर्तब्यबिमूढ़ हो रहा है। एक बार फिर से वह प्रयास करता है: "हे कामिनी चिंतामणि ! आज तुझे क्या हो गया है ? किसने तुझे ये पागलपन सिखाया है ? तू पागल मत बन। मेरा दिल तेरे प्यार में तड़फ रहा है। मेरे जैसा पिपासु प्रेमी तुझे दूसरा कोई नहीं मिलेगा प्रिये ! हे सुंदरी अब तो द्वार खोल दे।"

Bilvamangal has tears in his eyes, restlessness in the heart, wonder in the intellect, vibrations in the mind, he is getting angry. Once again he tries: "O Kamini Chintamani! What has happened to you today? Who has taught you this madness? Do not become mad. My heart aches in your love. No other lover like you, Pippasu. You will get dear! O beautiful, open the door now. "

तब चिंतामणि बोल उठी : मेरे जैसी वेश्या भी तुझे नहीं मिलेगी मेरे भाई ! "अरे पगली ! तू मुझे क्या कहती है। मुझे भाई कहकर पुकारती है.....  ? कहानी को आगे पड़ने के लिए लिंक पर जाये 
                                   भाग 2         https://acchisalaah.blogspot.com/2020/02/blog-post_20.html

Then Chintamani said: You won't get a prostitute like me, my brother! "Hey Pagli! What do you call me. Call me brother ...?" Go to the link to follow the story
                                            https://acchisalaah.blogspot.com/2020/02/blog-post_20.html

टिप्पणियाँ

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

सियार और ढोल मित्रभेद - पंचतंत्र की हिंदी कहानी

नीम के पेड़ के फायदे व उसका उपयोग

ब्राह्मणी और तिल के बीज - मित्र सम्प्राप्ति - पंचतंत्र